Фотографии текста оригинала « Меджилисского документа» пока мы не располагаем, думаю, он находится Санкт- Петербургской библиотеке им. Салтыкова – Щедрина (бывшая Публичную Императорскую библиотеку) , то есть там же, где находится коллекция А.С. Фирковича, переданная им в Российскою библиотеку.
На сегодняшний день мы располагаем текстом, опубликованный А.Фирковичем, находящийся в Национальной библиотеке Израиля, на древне еврейском и караимском языках. Желающие могут ознакомится на сайте http://aleph.nli.org.il/nnl/dig/books/bk001213441.html, в формате Djvu. И не просто ознакомится, а делать свои замечания, по
сути и по форме перевода на русский язык. Вот есть уже первые результаты, Вячеслав Ельяшевич (Феодосия) прислал свою статью: «НАДПИСЬ,НАЙДЕННАЯ В МАДЖАЛИСЕ». «На основе Маджалисского документа, я хочу раскрыть перспективу истории караимов. Сам документ представляет собой три приписки - одна в другой. По этому образцу я и строил свою работу - комментарий в комментарии, с помощью которых можно интересно рассказать об истории караимов. К "Надписи, сделанной в Маджалисе" можно добавлять все новые и новые комментарии и таким образом сделать эту работу как бы живой, все время пополняющейся караимской энциклопедией» - В. Ельяшевич. Вот такая преамбула. Напомню добавлять комментарии можно через комментарии на сайте к данной статье. В статье есть и оригинал текста документа, описание как была найдена рукопись, дискуссия. В общем, начало положено.
Всё очень интересно закручивается.
Леонид Караильченко прислал ссылку на страничку в интернете ссылку http://sites.google.com/site/madjalidocument/, где напечатан перевод на русском. На сколько, я знаю, эту страничку создал Хаим Малхаси. Он сделал перевод или не он, я не знаю. Пока помещаю перевод без авторства. Надеюсь, автор объявится, а так же перевод Вячеслава Ельяшевича (Феодосия). Так же добавлю на сайт статью «Общий анализ текста Маджалийского документа», взгляд на документы как бы сверху, с высоты орлиного полёта и «Частный анализ текста Маджалийского документа», в ней будем скрупулёзно переводить текст. Прошу сразу извинения, может быть, за некоторые неточности, мы находимся на начальном пути исследования, будем добавлять, исправлять и т.д. Прошу всех в этом участвовать.
|